Thursday, March 12, 2009

Make a Movie of ...

Booking Through Thursday asks this question:
What book do you think should be made into a movie? And do you have any suggestions for the producers? Or, What book do you think should NEVER be made into a movie?
I'm always interested in people's thoughts on this because I love books and I love movies. But so seldom do good books become good movies.
 
Here's my answer. Are you sitting down?  Really. You should sit down.  Here it is ... The Biographer's Tale, by AS Byatt. 
 
Stop laughing.  I have my reasons.
 
If you want to know why, click "More".  If not, just leave your own ideas in the comments.
 

Anyone who reads this blog will know that I'm a huge fan of AS Byatt.  But The Biographer's Tale is my least favorite Byatt novel and I found it almost unreadable in certain respects.  So it might strike some of you as funny that I think it could be made into a film.  But I do. I've thought so ever since about a week after the first (and only) time I read the novel and was caught up in thinking about how the novel just didn't work.  When suddenly I thought, but it would work as a movie.  I just never thought I'd get the chance to tell anyone this idea.

For those of you who haven't read it, I can't recommend that you do.  But I'll give you a brief synopsis.   Phineas G. Nanson is a graduate student who tires of academic life and is uninterested in completing his dissertation.  He is tired of post-structural literary studies and wants "facts".  His advisor recommends that he instead write a biography of an obscure writer who only wrote biographies: Scholes Destry-Scholes.  Nanson attempts to research Scholes'  life but, in the end, discovers very little about Scholes, certainly not enough to write a biography.   To support himself as he conducts his tedious research he becomes employed at a travel agency that helps people plan special fantasy trips.  In the course of the story he also becomes lovers with two women, a Scandinavian bee taxonimist and a radiologist.  In the end he is not able to finish the biography but he does become a fiction writer.

Not the most exciting plot in the world.  Those immersed in academia might find parts of it amusing; others might be bored. But the plot is not necessarily the reason that it didn't work as a novel.  The problem with this novel was that Byatt forces the reader to go through every bit of tiresome, pointless research that Nanson goes through. 

When Nanson finds that Scholes had begun work on three biographies, we are forced to read the excerpts of these biographies that he has found.  All right, perhaps this was not pointless from the point of view of the reader because the fictional biographies are of real life persons (Carl Linneaus, Francis Galton and Henrik Ibsen) and we the reader figure out that Scholes inserted a bit of ... fantasy into his biographies.   But although not pointless, they take up a great deal of the book and interrupt the narrative (and while Byatt is making statements in this novel about narrative it is still annoying).  Each of these three real life people were involved in the science (or art?) of classification.  And classification plays a big role in this novel.

Nanson also discovers a huge collection of notecards on which Scholes kept notes. As Nanson slowly works through them he tries to classify them and fails.    As a reader we try to impose a narrative on them and fail - there is no rhyme or reason to the order of the cards and the quotes on them are not identified so it is impossible to tell what was a quote versus what was an original thought of Scholes'.  This notecard examination goes on for quite some time and is the main reason that I found the novel almost unreadable. 

So why on earth would I think this would make a good film?  Because if you cut out those sections of the novel in which the reader must read what Nanson reads (not the idea behind these sections but the actual fact of having to read them), the story of Phineas Nanson is actually ... a tale.  A fairy tale, even.  And one that lends itself to a visual medium.

Byatt loves to create tales and she often inserts them into her novels.  She did it in Possession and in Babel Tower.  She also wrote a small book of tales.   And I'm usually bored by them.  But this entire novel is a fairy tale and it works if the reader can get past all the research she is forcing us to do. 

Here are the details that I left out of my synopsis.  Phineas G. Nanson is a "little person".  Not really a dwarf.  "Small but perfectly formed."  Maybe like a hobbit but without the furry feet.   He is given advice by Professor Goode - a Merlin or Gandalf like person.  The two women with whom he becomes involved are like opposite twins of myth - one a bee taxonimist, all outdoors and golden.  The other a radiologist, all indoors and silver.  There is a mysterious stranger who lurks at the Travel Agency and is threatening in some vague way (his name is Bossey) all of which leads up to an "encounter".   The Travel Agency itself is one of those magical places that inhabit British children's literature - Phineas "just notices" it on the street one day.  He realizes that he needs a job and it just sort of appears.  A plain building with a magical interior . 

The particular reason I think this would work in film is because as the story moves forward his life become more colorful - literally.  (In the novel his writing becomes more interesting too). And it would work so much better if you could actually see the color and the other visuals.  The story opens in shades of brown and gray (London, the interior of a classroom) and ends in a field of bright flowers.    In between he moves between a gray existence (reading all those damn notecards) to color (the Travel Agency).   I can picture an Amelie like colorization technique as different objects become colorized until by the end his whole world is color.  And all the parts that were boring to read?  We could see what he sees as he reads them - as they become more fantastical.  A sort of movie of the mind showing us that what were supposed to be solid documentaries about great men became works of fiction.

I think it could work.  

The most amazing thing to me is that the whole fairy tale thing was not even noticeable to me through most of the novel.  Thank god.  If it had been blatant I would have given up early on.  I don't like fairy tales.  But it was done so subtly that I didn't even realize it until late in the novel when Phineas gets into an argument with the very likeable but slightly naughty gay owners of the Travel Agency and the word "fairies" is flung around.  Gasp.   Of course I assumed it was just a slur thrown against two gay men.  Until a few pages later when it dawned on me that they were not only gay they were exactly like fairies.  Real fairies (well, you know what I mean).   Think Tinkerbell.  She is essentially good but unreliable.  She grants wishes but they might not turn out as you expect.  She has a temper and gets jealous.  She can be mischievous.  And that's what the Travel Agency owners are like. They have made Phineas' life better by employing him but they are also ... difficult.  And it was at that moment that I put the whole thing together and realized that Phineas was living in a fairy story although he thought he was living another genre of narrative altogether.  And once he released himself into fiction his life became happier.

Now can't you just see a filmmaker wrapping his arms around that concept? 

Oh, and by the way, I never thought I would ever blog about The Biographer's Tale. 

 

Wednesday, March 11, 2009

Enchanted April

We had a beautiful weekend and all the red buds are in bloom.  But now the weather has gone back to freezing and I can't wait for spring to be here to stay. 

So, I watched Enchanted April.  I watch it every year usually at the beginning of March, just when the weather is starting to break and there is a hint of spring in the air but spring won't be here in full force for a few weeks.  It helps me get through those weeks.  (I also usually watch Bull Durham to get in the mood for baseball season, but it's too early for that.)

Starring Josie Lawrence and the always wonderful Miranda Richardson, it also has a great performances by Joan Plowright and Polly Walker.  The director is Mike Newell (Four Weddings and a Funeral) but much credit for the success of this film must go to the screenwriter Peter Barnes and especially the cinematographer Rex Maidment for the juxtaposition between the grey, rainy London in the first half of the film and the sunny, wisteria filled Italy of the second half of the film.

The film is based on a novel by Elizabeth von Armin written back in the 1920's called The Enchanted April.  As far as I know it is still out of print but my local library has a copy and I read it a few years ago.  The film is fairly true to the novel and, in fact, is somewhat more believable than the novel.  I'm not sure why this is true and it may just be my own deficiency as a reader in being able to form adequate pictures in my mind.  But the story is about the transformative nature of beautiful surroundings and, since just watching the film each year transforms me, I find that the film works slightly better than the novel.   After all, it is one thing to describe rainy, cold London and warm, sunny Italy and another thing to see it.

Also, an essential part of the story is that Lottie Wilkins "sees" things as they should be and she makes it so.  And the portrayal of Lottie by Josie Lawrence is so perfect that I completely believe that Lottie "sees" things that are as they should be.  For instance, in the novel:

But Mrs. Wilkins was not listening; for just then, absurd as it seemed, a picture had flashed across her brain, and there were two figures in it sitting together under a great trailing wisteria that stretched across the branches of a tree she didn't know, and it was herself and Mrs. Arbuthnot -- she saw them -- she saw them.  And behind them, bright in sunshine, were old grey walls -- the medieval castle -- she saw it -- they were there ...

There is something pedestrian about this "sight" whereas Josie Lawrence adds her intense gaze and affirms that she sees it.  It is going to happen.

The story is simple; it takes place after World War I.  Two middle class married women (Rose Arbuthnot and Lottie Wilkins) live in the same London suburb, belong to the same church and the same London woman's club, but they don't really know each other very well.  They find that they are both sick and tired of the cold dreary February London weather as well as their own lives and they decide to plan a trip Italy for a month of sunshine.  They see an advertisement for a wisteria draped castle and decide to rent it.  They do not intend to take their husbands. Rose is emotionally estranged from her husband and Lottie's husband is somewhat overbearing. 

The two women cannot afford the castle on their own however, so they advertise for two other women to share expenses with them.  Unfortunately they receive only two applicants and must accept both of them.  This is part of the "magic" of the film - that four so different women end up together sharing a house in Italy.  The other two women are Lady Caroline Dester a beautiful spoiled flapper who is bored with her single life:  

Lady Caroline came to the club in Shaftesbury Avenue, and appeared to be wholly taken up by one great longing, a longing to get away from everybody she had ever known.  When she saw the club, and Mrs. Arbuthnot, and Mrs. Wilkins,  she was sure that here was exactly what she wanted.  She would be in Italy - a place she adored; she would not be in hotels - places she loathed;  she would not be staying with friends - persons she disliked; and she would be in the company of strangers who would never mention a single person she knew, for the simple reason that they had not, could not have and would not come across them.

The fourth woman is Mrs. Fischer, a lonely old lady living in the past who frowns on "modern" ways.

Although the women have little in common with each other, each of the four women seeks transformation and finds it in the Italian sun.  The two husbands, who also end up in Italy, also are transformed. 

It is a bit of a fairy tale but sometimes we need a fairly tale in the last cold days of winter.   And even if you don't believe in magic, it's always nice, when the weather is bad wherever you are, to think of Italy as it looks at the end of April.

Tuesday, March 10, 2009

Henry Shaw: Blogger

It's really pretty amazing how Henry Shaw gets around, considering that he's been dead for 120 years. Every year, on his birthday, the public is invited to his country home, Tower Grove House, for refreshments and there he is, greeting the guests. Oh there's always the usual rumor that it's really an actor dressed in period costume, but the good people of St. Louis ignore the gossip and show up to wish the old fellow "Happy Birthday!" and thank him for his generosity to the city.

And now, he's started his own blog.

Unlike me, he decided to have a real "about me" section on his blog:

I was born on July 24, 1800 in Sheffield, England. On May 3, 1819, I arrived at a small French village on the Mississippi called St. Louis. I owned a hardware store and worked there from 1819 to 1840. In 1840, I retired and traveled around the world. In 1851, after seeing the beautiful Royal Gardens at Kew in London and the Chatsworth gardens in Devonshire, I decided to create my own garden in St. Louis.

Shaw's first blog post was this:

After a preparatory arrangement of my affairs for an absense of 18 or 20 months this day took passage on steamer Fayette for Peru the highest navigable point on the Illinois River and about 300 miles from St. Louis. Was much disappointed in the appearance of the levies and settlements on the Illinois some of which appear rather more going to decay than advancing in prosperity.

The post, dated July 11, 1840, didn't show up online until February 2009. And of course it isn't really a blog post, it is the beginning of a travel journal Shaw kept that chronicled his trip to Europe beginning in 1840. But what a clever idea to publish the journal day by day as if it were a blog.

Although he kept detailed business papers, Missouri Botanical Garden founder Henry Shaw left little personal material for biographers to consider in analyzing his life. One of the few items which remain is a series of five journals. Following his retirement from the hardware business in 1840, Shaw traveled abroad and made notes, recollections, and even sketches in these small bound books. Join us as we chart Henry's journey to Europe and beyond.

If blogs had existed in 1840, Henry Shaw might have blogged his journey just as my friends Megan and Adam are blogging their year of travels.

It was 150 years ago that Henry Shaw began that garden in St. Louis. After selling his hardware business at the age of forty, a business in which he had made a fortune acting as one of the leading suppliers to the fur trade, Shaw invested in real estate and purchased much of Prairie des Noyers, land on the outskirts of St. Louis that had originally been the common fields for the French settlement. The trip that began in 1840 was one of several trips he made through the 1840's after his retirement. Returning from England he began construction of Tower Grove House and began planting thousands of trees on the prairie. He also started to plan a garden.

With the advice of [amateur botanist George] Engelmann, [the director of the Royal Gardens at Kew, Sir William Jackson] Hooker and [Harvard University's Asa] Gray, Shaw was convinced to build a botanical garden rather than merely a pleasure garden. The difference is that a botanical garden has facilities and personnel for scientific research in addition to beautiful grounds and plants. Historically, botanical gardens served the same role in the collection and study of plants that zoos played in the collection and study of animals.

Shaw's Garden. That's what the locals still call it, although everyone else in the world calls it The Missouri Botanical Garden. And although Tower Grove House is no longer technically in the country, it is still surrounded by the garden that Shaw created, as it has been for the last 150 years.

If you live in St. Louis you are bound to hear someone refer to Henry Shaw's Will. On August 25th, 1889, Henry Shaw died at the age of 89. According to the NYTimes, the mayor of St. Louis gave city workers a half day off to attend the funeral or otherwise pay their respects. And no wonder. Shaw had already conveyed 285 acres to be held in trust for the people of the City of St. Louis and used as a pleasure park. Shaw had served on the original board of trustees of the park and overseen development of the park. It still exists today, still with its own board of trustees: Tower Grove Park, a "victorian gem" in the heart of St. Louis.

Under the terms of Henry Shaw's will, he now left the bulk of his property, including his garden, in trust to the people of the City of St. Louis to be preserved as a botanical garden. Not a pleasure garden but a garden dedicated to research.

At 150 years, Shaw's Garden is the oldest botanical garden in continuous operation in the entire nation. Many celebrations are planned for this year, starting right now with the Annual Orchid Show which runs through this weekend. There is a whole calendar of events throughout the year that are planned. And you know what? I bet Henry Shaw will turn up at a few of them. The old guy gets around.

For those of you with broadband, here's a tour of Shaw's Garden including a view of Tower Grove House:

Monday, March 9, 2009

This and That: Book Clubs, Children's Books, George Clooney, etc.

  • So, who watched Castle? It was ... good enough to pass the time on the typical brain dead Monday night. I was doubtful during the first half hour but I liked the second half. Although they could lose the mother character.
  • I belong to two book clubs and neither one of them has ever considered that we should turn the club into ... well, a club. But a book club in Canada did. They built themselves a private club complete with a bar serving premium liquors.

    The board originally hoped to sell 120 two-person memberships at $100 each; they've now sold 340 and are considering capping the number, Hunziker says.

    “And this is in a town of 700!” she points out.

    Sounds like my kind of book club! (h/t HeyLady)

  • When I was in third grade my favorite book was Baby Island. Don't ask me why. I think the whole idea of being washed up on a desert island just fascinated me. Today the idea of being stranded on a desert island with a boat of babies sounds like my kind of hell. But I still remember Baby Island fondly. And Carrie brought back those memories by mentioning it in a blog post about good books to read aloud.
  • Did I mention that George Clooney is here shooting a movie? It's called Up in the Air and, while lot of it is being shot at the closed D Concourse out at the airport, they are also shooting downtown. Lots of sightings starting to happen. For instance, George shoots hoops at St. Louis University's arena. The local paper even published an interactive map where fans could pinpoint where they had seen him . My favorite entry was the one that claimed to see him in Springfield Missouri (about 3.5 hours from here) where he was caught scaling a fence trying to peek in the window of Brad Pitt's childhood home. Of course as The Riverfront Times pointed out, if George had been all the places people spotted him:
  • he'd almost certainly be dead or in jail by now. One reader reports seeing him "harassing midgets" in Granite City. Another saw him drinking a forty in Fairground park, and yet another reports witnessing the actor as he stabbed a man at a Popeye's restaurant and stole the victim's three-piece meal and fruit punch.
    Yet another reader says he beat Clooney in a go-kart race in St. Charles. The actor has also been reported at numerous east side gentlemen's clubs where he supposedly has an insatiable thirst for the "chocolate milk" -- whatever that means.

Today one of my colleagues told me that she spotted him. Yep, live and in person. And I believe her. I hope I spot him and get to talk to him. Because I really want to have a political conversation with him. Really.

Sunday, March 8, 2009

Not Reading "The Kindly Ones"

There used to be a big independent bookstore located right across the street from my office building. Among other things, it had a cafe that served coffee, pastries and light sandwiches at lunchtime. I used to walk across the street for lunch at least twice a week. Sometimes I would go with other people but often I would go by myself. I would often run into other people I worked with while standing in line to pick up a sandwich and we'd grab a table together to eat before we wandered off separately to check out our favorite sections of the store.

One day there was a table of about six of us who had run into each other by chance. We ended up in an animated discussion of a review we had all read in the New York Times Book Review. It turned out that none of us had read the book in question or had any interest in reading the book in question. But we had a fantastic discussion about the review. We laughingly said that we should start a lunchtime book club in which we only discussed well written book reviews.

I was thinking about this as I've been reading reviews of Jonathan Littel's The Kindly Ones, which I have not read nor do I particularly want to read. Littel's novel, written in French, was recently translated into English. It is a fictional memoir of Dr. Maximillian Aue, a former Nazi officer who observed and engaged in the atrocities of the Nazi regime. It also tells his individual story in which he murders his mother and engages in an incestuous relationship with his sister.

While highly acclaimed in Europe, winning prestigious awards, it was also subject to much criticism. The very idea of telling a story of the holocaust from the perspective of a Nazi simply offends some people. Others were offended by what they call the "pornographic" nature of the sections dealing with Aue's personal life.

As the Waterstones Books Quarterly says:

Despite the massive (and, admittedly, unexpected) commercial success of the book, it has divided critical opinion, being vilified and exalted in equal measure. While some critics have compared the novel to Tolstoy’s War and Peace, Littell has been disparaged elsewhere as ‘a pornographer of violence’, and has been criticised for his graphic descriptions of incestuous sexual fantasy and the protagonist’s apparent obsession with his bodily functions. It has to be said that this novel is definitely not for the faint-hearted or easily offended.

Now it is coming to the English speaking world. In the first review I read, in the New York Times, Michiko Kakutani panned the novel. But I didn't take it very seriously because Kakutani's review mostly seemed concerned with pointing out that her view was better than all of those other people in the world who have said that this is a novel worth reading. She begins the review by listing all the prizes the novel has won and then she belittles them:

The novel’s gushing fans, however, seem to have mistaken perversity for daring, pretension for ambition, an odious stunt for contrarian cleverness. Willfully sensationalistic and deliberately repellent, “The Kindly Ones” — the title is a reference to the Furies, otherwise known in Greek mythology as the Eumenides — is an overstuffed suitcase of a book, consisting of an endless succession of scenes in which Jews are tortured, mutilated, shot, gassed or stuffed in ovens, intercut with an equally endless succession of scenes chronicling the narrator’s incestuous and sadomasochistic fantasies.

Yes, all of those other people in the world were ... mistaken. How simple.

She concludes:

Whereas the philosopher Theodor Adorno warned, not long after the war, of the dangers of making art out of the Holocaust (“through aesthetic principles or stylization,” he contended, “the unimaginable ordeal” is “transfigured and stripped of some of its horror and with this, injustice is already done to the victims”), whereas George Steiner once wrote of Auschwitz that “in the presence of certain realities art is trivial or impertinent,” we have now reached the point where a 900-plus page portrait of a psychopathic Nazi, dwelling in histrionic detail on the barbarities of the camps, should be acclaimed by Le Monde as “a staggering triumph.”

So there.

Last week a second New York Times review by David Gates was published, also not recommending the novel: "When you get this far into a novel, you should be able to tell whether something’s intentionally preposterous; but in this book, apparently a middlebrow historical epic gone willfully weird, it’s hard to trust that the author knows what he’s doing." But at least Gates gave Littel credit for trying something big, but failing. Littel, perhaps, bit off more than he could chew:

While “The Kindly Ones” may have a Nabokovian narrator — obscurantist in his erudition, hyperspecialized in his sexual tastes — its exhaustively researched historicity and documentarian realism clearly derive from “War and Peace.” It would take a writer of unimaginable genius to work these opposed tendencies into a coherent whole — and Tolstoy himself might have thought twice before trying to write fiction about the Holocaust. (Though, being Tolstoy, he would eventually have rolled up his sleeves anyhow.)

This review was a little more to my taste because I don't see the point in condemning a work without trying to figure out what the author was trying to do. On the other hand, Gates didn't try very hard, asking questions but then just "supposing" answers: "What does Littell hope to reveal with what Aue calls these “infantile obscenities”? I suppose we’re to connect this compulsion for self-completion with his indifference to the mass murders in which he’s complicit, but such peculiarity hardly seems necessary." My immediate thought was, then maybe the "peculiarity" was put there for another purpose?

As usual, I found the foreign press more interesting. The Times of London gave it a pretty good review while implying that anyone who really wants to enjoy it ought to read it in the original French. Some of us might even infer from the review that even the English translation could have been better if it had only been ... English: "This Anglo-American translation, which is certainly faithful, cannot quite capture the stunning use of language in the French original, in which harsh-sounding German ranks and technical terms strike the ear like the crack of a whip." Anglo-American translation. Hmmmm.

Interestingly, Littel is an American who has lived in France for years and he decided to write this novel in French. He did not, however do the translation.

The Times did acknowledge the controversies over this novel:

The book has caused a furious controversy. This is hardly surprising since in the past 25 years the Holocaust has become a sacred subject, mistakenly separated from and elevated above the Second World War itself. Some critics have argued that humanising one of the oppressors creates a form of empathy, if not sympathy. But I cannot understand how anybody could sympathise with Aue by the end of this book. Littell, a Jew, rightly believes that the prime duty of a writer as well as a historian is to understand. He has succeeded in putting himself inside the tortured mind of his character.

Aue's own sexual narcissism and perverse fixations with graphic scenes of degradation, to say nothing of a scatalogical leitmotif, has prompted accusations that the book constitutes a form of Nazi pornography. Yet it is a far cry from the crass SS orgies of Visconti's The Damned. Aue is completely obsessed by his twin sister, with whom he developed an incestuous relationship at puberty. There are mysterious details, such as the twice-mentioned fact that Aue is circumcised. Littell refuses to explain, saying that he himself is not sure what they signify, but that they felt essential when he wrote them: a form of symbolic logic that is intuitive and completely unplanned. As an author, he feels that it is up to the readers to analyse as they see fit. It is not the job of the novelist to explain his own work.

The review in The Globe and Mail was even more analytical, while not raving about the novel:

...The Kindly Ones is a work of art and it brings to its subject things only art can. To begin with, although it is ostensibly about the Shoah told from the side of a German soldier, it is actually a long meditation on transgression and the limits of the human imagination. Max Aue is homosexual, incestuous, matricidal. He is obsessed with feces, sperm and blood. Everything about him is about crossing a line. Why?

In order to rethink where our lines actually are, to think through what "limits" mean: moral limits, aesthetic limits, sexual limits. The great act of the imagination here is not only the imagining of what it would be like to be a Nazi (and, as Littell is a Jew, this is already a sacred act), it is also in trying to push the imagination to its furthest limits and, in doing so, to reaffirm limits, to reaffirm humanity. That is: It's only from outside of town that one knows where and what "town" is.

It was not until I read Daniel Mendelsohn's extremely well written analysis in The New York Review of Books that I wished that the "Book Review Book Club" existed so that we could discuss it.

Mendelsohn calls it an ambitious, serious novel and believes it worthy of serious treatment (implying that so far it hasn't received serious treatment from the English language press). According to Mendelsohn, to understand the novel we must understand Littel's ambitions - we must try to understand what Littel was trying to accomplish.

The key to these ambitions lies in the complex resonances of the novel's title. Bienveillantes is the French rendering of the classical Greek word Eumenides : the "well-meaning" or "kindly" ones, the ritual appellation rather hopefully used to designate the awful supernatural beings far better known to us as the Erinyes, or Furies. In Aeschylus' Oresteia—a work that Littell's novel repeatedly invokes, from the protagonist's casual reference to his closest friend as his "Pylades" to large plot elements, not the least of which is his murder of his mother and her second husband—the hero Orestes is pursued by these awful, slavering, dog-faced creatures, whose province is the punishment of kin murder, after he kills his mother, Clytemnestra, in a divinely ordained retribution for her murder of Orestes' father, Agamemnon. (Clytemnestra killed Agamemnon because he sacrificed their daughter Iphigenia in order to win favorable winds for his fleet's journey to Troy.)

The heart of the trilogy is in fact a competition between the claims of vengeance and the claims of justice: not for nothing does its climax, in the third play, take the form of a trial scene. For Eumenides ends with Orestes being acquitted by a newly instituted formal court of law, a result that enrages the Furies, who are finally appeased with a promise that they will henceforth no longer be reviled bogies but rather incorporated into the life of the Athenian state and given a new home beneath the Acropolis. In accordance with their new, rather domesticated status, their name gets prettified, too: instead of the dreadful Furies they will henceforth be known as Eumenides, "the kindly ones." And yet it is hard not to feel that this ostensibly happy ending has disturbing overtones: How tame, really, do we think these superficially redubbed Furies will be?

To name a literary work after the third play in Aeschylus' trilogy, then, is to invoke, with extreme self-consciousness, two related themes: one having to do with civilization in general, and the other with human nature. The former concerns justice, its nature and uses: how it is instituted, and then executed, how much it conflicts with, regulates, and possibly appeases the more primitive thirst for vengeance, which it is meant to supersede. The latter concerns the unsettling way in which, beneath even the most pleasant, "kindly" exteriors, dark and potentially violent forces lurk. Neither, needless to say, is restricted to Greek tragedy, or classical civilization; if anything, both are intimately connected to the main preoccupation of Littell's novel, the German program of extermination during World War II.

Mendelsohn then spends the next few pages working through the novel to see how Littel succeeds. He breaks the essay down into parts and first looks at the story of Aue as the "human brother" who, in the course of war, does inhuman actions by his own free will. In the next part he examines Aue's personal story and spends much time analyzing Littel's structure in terms of the story of Orestes, not only the Aeschylus version but as the classical story was later used by Jean Paul Sartre.

Littell's insistence on developing the fantastical, the grotesque, and the motif of extreme sexual excess that grow out of his Orestes theme is clearly the result of a choice; and he himself has carefully planted clues about the meaning, and the justification, of that choice, one that has little to do with the Holocaust per se, or with novelizing history, and everything to do with something very French and very literary.

Exactly halfway through The Kindly Ones, Aue finds himself in Paris—this is in 1943, the trip at the end of which he will go to the South and murder his mother—and, while strolling among the stalls of the bouquinistes, picks up a volume of essays by Maurice Blanchot (an author whom Littell has studied seriously and who, by a nice coincidence, has been recently translated by Ms. Mandell, the translator of The Kindly Ones). Inevitably, Aue is very much taken with an essay that he vaguely describes as being about a play by Sartre on the Orestes theme: the volume in question, then, must be Blanchot's 1943 collection Faux Pas, which, in a section called "From Anguish to Language," contains the essay "The Myth of Orestes," and the Sartre drama in question is Les Mouches, which was first produced in 1943. Aue says little about the essay, apart from paraphrasing its point that Sartre "used the figure of the unfortunate matricide to develop his ideas on man's freedom in crime; Blanchot judged it harshly, and I could only approve."

Sartre's play has famous connections to the Occupation and the moral dilemmas of France: in it, Orestes returns home to Argos to find a corrupted city and, indeed, a corrupted cosmos; he learns from Zeus himself that the gods themselves are unjust, a discovery that renders absurd his, or anyone's, wishful yearnings for a life uncomplicated by moral anguish, indeed for a life in which one could simply be a person like any other person, a "human brother."

Where Mendelsohn differs from many other reviewers is in his belief that the "pornographical" sections are not gratuitous or unnecessary, but are absolutely necessary to Littel's vision of what he is trying to achieve.

And so, rather than using the graphic details of violence and sex simply (and naively) to shock his reader in a superficial way, the violence, the "pornography of violence" even, are consciously evoked, given their baroquely nightmarish details, in order to heighten the "impression of the sacrilegious"—not to somehow defend Aue because he is outside of morality, but to show us, horribly, what a life outside of morality looks, feels, sounds, and smells like. The "pornographic" material is not a shallow symbol of Max's evil (a puritanical reading, if anything): it is, rather, Littell completing Sartre's unfinished task, "pushing the abjection far enough," struggling to show "impiety against real piety"—the "piety," in this case, being our own conventional pruderies and expectations of what a novel about Nazis might look like.

In this sense, The Kindly Ones places itself squarely within the tradition of a "literature of transgression," especially the French lineage that descends from the Marquis de Sade and the Comte de Lautréamont to Octave Mirbeau and Georges Bataille. Particularly in the elaborate sexual fantasies, the teenage sex between siblings, the coprophilia and incest themes, it is hard not to feel the influence, above all, of Bataille, to whose signature work, Histoire de l'Oeil, in which a violently detached eye becomes a sexual fetish used with great inventiveness, Littell seems to allude more than once in scenes of eyes popping out of crushed or exploded heads. I think that Littell might say that precisely because we are by now inured to representations of Nazi evil in literature and especially in film, he needs to break new taboos in order to make us think about evil, about a life lived in evil and a mind unsentimentally willing, even eager, to accept the ramifications of that choice.

This is a marvelous essay. It led to all kinds of thoughts. Was this a novel that could only be appreciated in Europe where the remnants of classical education still exist? Or does the commercial success of the novel in Europe speak less to the presence of a classical education than to the timelessness of the ancient Greek stories? Or was the commercial success so grounded in the lingering fascination with the war in the former battlegrounds of that war that it will not translate to untouched American soil? Or does it simply say something about the choices made by newspaper publishers with respect to who gets to review a book and get it published in the New York Times. And an even more basic question: Is it no wonder we have very few novels of ideas in our time when there seem to be so few persons who have the background necessary to understand those ideas?

In any event, it didn't make me want to read the novel. But I do encourage everyone to read Mendelsohn's essay.

The Pirates of Penzance at OTSL

    The Opera:  Frederic has turned 21 which marks the end of his apprenticeship with the Pirate King (he was supposed to be apprenticed to ...